Die deutsche Übersetzung siehe unten.
HEBDÓMADA PAPAE”
NOTÍTIAE VATICÁNAE LATÍNE RÉDDITAE Die duodevicésimo mensis Aprílis anno bismillésimo vicésimo sexto
TÍTULI
Africánum iter die Lunae incohávit Summus Póntifex, primum dum Algériam péteret, cum muslímis instítuens diálogum atque sancti Augustíni invísens loca.
In Cammarúniam proínde se cóntulit Leo Papa, ubi missam celebrávit, pacis reconciliationísque obtinéndae prae se ferens necessitátem atque corruptélae profligándae.
Licet in África esset, cardinálibus epístulam misit Póntifex, qui mense Iúnio ad consistórium vocántur iísque osténdit munus esse Ecclésiae Dei amóris communicándi.
Salútem plúrimam ómnibus vobis audiéntibus núntios Latínos dicit Xavérius Sartre.
NOTÍTIA 1
Póntifex in África: die Lunae ad Algériam primum pervénit. Ínibi, his diébus, parvam cathólicam Ecclésiam convénit, quae diálogum instítuit cum muslímis et ipse sancti Augustíni loca calcávit. Refert Sílvia Guidi.
Ecclésiae mártyres, qui decénnio ante annum bismillésimum sunt interémpti, sunt a Pontífice commemoráti, cum Algeriénsem communitátem in basílica Dóminae Nostrae Áfricae conveníret. “Eórum cruor semen est vivum quod fructum ferre numquam désinit”, asseverávit Leo Papa. Et idem étiam: “Coram ódio et vi, ipsi fidéles mansérunt caritáti usque ad vitam amíssam, una cum tot viris feminísque, christiánis ac muslímis“. Hippóne hunc núntium trádidit “fidelitátem servándi Christi amóri et Evangélium testándi, dum símplices actus adhibéntur, verae vitae communitátes ac verus diálogus cotídie instituúntur”. Coram indigéntibus oppressísque ad operándum ex caritáte est hortátus, cum díceret: “Próximis idem faciámus quod nobis vólumus esse factum”.
NOTÍTIA 2
Hac hebdómada álteram invísit Natiónem Póntifex, scílicet Cammarúniam. Ibi se diálogi, fraternitátis ac pacis fámulum exhíbuit Leo quartus décimus. Refert Rosárius Tronnolone.
Cammarúniae primóres allóquens, iustítiae famem sitímque éxtulit Póntifex: “própriae Natióni inservíre sibi vult clara mente integráque consciéntia totíus pópuli commúni bono se trádere”, ait Póntifex, qui ínsuper addit quod, ut pax itémque iustítia praepólleant, corruptélae caténas laxáre opórtet, quae auctoritátem defórmant, et ipsae eándem exinániunt. Opus quidem est ab illa lucri siti cor expedíre, quae est idolátria: verum lucrum est humánus integérque progréssus. Deínceps Baméndae, ubi bellum géritur, eos improbávit qui ex illórum terra opes compílant quique quaestum ad arma eménda plerúmque déstinant, dum ómnia submovéntur et mors óbvenit. Orbis invértitur, Dei creátum dissólvitur, ait Summus Póntifex.
NOTÍTIAE BREVÍSSIMAE
Per epístolam quandam de Consistório faciúndo mense Iúnio, Leo quartus décimus ad “Evangélii gáudium” pénitus vestigándum cohortátus est, peculiárem in modum ad christiánae initiatiónis currícula reformánda. Ádicit exínde quod Ecclésiae míssio “planum núntium, testificatiónem, offícium ac diálogum una simul compléctitur, sectatórum consequendórum abiciéndo voluntátem itémque merae conservatiónis aut institutiónis amplificándae ratiónem”.
Haec háctenus, de novis rebus próxima hebdómada vos certióres faciémus. Valéte!
###
18. April 2026
DIE ÜBERSCHRIFTEN
Leo XIV. in Afrika: Erster Besuch des Heiligen Vaters auf dem afrikanischen Kontinent. Am Montag in Algerien… Eine erste Etappe, geprägt vom Dialog mit dem Islam und von Augustinus.
Der Papst reiste anschließend nach Kamerun, wo er drei Messen zelebrierte und vor allem die Notwendigkeit von Frieden, Versöhnung und dem Kampf gegen die Korruption bekräftigte.
Der Papst hat einen Brief an die Kardinäle geschickt, die im Juni zu einem Konsistorium einberufen wurden. In dem Schreiben erklärt er, dass es die Aufgabe der Kirche sei, die Liebe Gottes zu verkünden.
Xavier Sartre heißt Sie alle herzlich willkommen und freut sich, dass Sie wieder bei den Nachrichten in lateinischer Sprache dabei sind.
DIE BERICHTE
Der Papst ist am Montag in Afrika in Algier zu seiner ersten Station eingetroffen. Während seines zweitägigen Aufenthalts in Algerien traf Leo XIV. die kleine katholische Gemeinde des Landes im Dialog mit dem Islam und wandelte auf den Spuren des heiligen Augustinus. Ein Bericht von Silvia Guidi:
Der Papst gedachte bei seiner Begegnung mit der algerischen Gemeinde in der Basilika Notre-Dame d’Afrique der Märtyrer der Kirche, die in den 1990er Jahren getötet wurden. „Ihr Blut ist ein lebendiger Same, der niemals aufhört, Früchte zu tragen“, sagte er. „Angesichts von Hass und Gewalt blieben sie der Nächstenliebe treu bis hin zum Opfer ihres Lebens, zusammen mit vielen anderen Männern und Frauen, Christen und Muslimen“, fügte er hinzu.
In Annaba überbrachte der Papst folgende Botschaft: Der Liebe Christi treu zu bleiben, Zeugen des Evangeliums zu sein „durch einfache Gesten, echte Beziehungen und einen Dialog, der Tag für Tag gelebt wird“. Er rief dazu auf, angesichts von Armut und Unterdrückung für die Nächstenliebe einzutreten: „Lasst uns unseren Mitmenschen“, so der Papst, „das antun, was wir uns selbst wünschen würden“.
Kamerun ist das zweite Land, das der Papst in dieser Woche besucht. Der Papst präsentierte sich als Diener des Dialogs, der Brüderlichkeit und des Friedens. Ein Bericht von Rosario Tronnolone:
Vor den Vertretern der kamerunischen Behörden betonte der Papst das Verlangen nach Gerechtigkeit. „Seinem Land zu dienen bedeutet, sich mit klarem Verstand und reinem Gewissen dem Gemeinwohl des gesamten Volkes zu widmen.“ Er präzisierte weiter: „Damit Frieden und Gerechtigkeit Einzug halten, müssen die Ketten der Korruption gesprengt werden, die die Autorität entstellen und ihr jede Autorität nehmen. Man muss das Herz von jenem Gewinnstreben befreien, das Götzendienst ist: Der wahre Gewinn ist die ganzheitliche menschliche Entwicklung.“ Anschließend prangerte er in Bamenda, einem Kriegsgebiet, jene an, die das Land seiner Ressourcen ausbeuten und einen Großteil der Gewinne in Waffen investieren, was zu einer Spirale aus Destabilisierung und endlosem Tod führt. Es ist eine verkehrte Welt, eine Verzerrung von Gottes Schöpfung, bedauerte der Heilige Vater.
DIE KURZNACHRICHTEN
In einem Brief an die Kardinäle im Vorfeld des Konsistoriums im Juni fordert Leo XIV. dazu auf, die Themen von „Evangelii gaudium“ zu vertiefen, insbesondere die Reform der Wege der christlichen Initiation. Er erinnert zudem daran, dass die Mission der Kirche „die ausdrückliche Verkündigung, das Zeugnis, das Engagement und den Dialog miteinander verbindet, ohne der Versuchung des Proselytismus oder einer Logik der bloßen Erhaltung oder institutionellen Expansion nachzugeben“.
Das war’s für diese Ausgabe, bis nächste Woche.
(vatican news - mg)
Die deutsche Übersetzung siehe unten!
“HEBDÓMADA PAPAE” NOTÍTIAE VATICÁNAE LATÍNE RÉDDITAE Die undécimo mensis Aprílis anno bismillésimo vicésimo sexto
TÍTULI
Páschatis die in Petriáno Foro Missam celebrávit Summus Póntifex.
Arce Gandúlfi Urbi et Orbi Páschatis núntium diéi revocávit Leo quartus décimus, cum hortarétur ad diálogi viam ingrediéndam et vim detrectándam.
In Generáli Audiéntia Lumen géntium constitutiónem vestigáre pergit Póntifex, sanctitátem éfferens et evangélica in Ecclésia consília.
Salútem plúrimam ómnibus vobis auscultántibus núntios Latínos dicit Rosárius Tronnolone.
NOTÍTIAE
Die domínica quinta mensis Aprílis, scílicet die Páschatis, Leo quartus décimus Missam in Petriáno Foro celebrávit. Sua ex homília victóriam vitae super morte, lucis super ténebris ipse confirmávit. Sílvia Guidi lóquitur.
“Vis qua Christus resurréxit violéntia fúnditus caret”, asséruit Póntifex, eándem cómparans cum fruménti grano quod humi putréscens, crescit, gérminat et spica fit auráta. “Quod hóminis cordi comparátur, qui offensióne percúlsus, sese ulciscéndi amóvit voluntátem atque, pietáte refértus, pro offensiónis auctóre precátur”. Póntifex áddidit quod Dómini Resurréctio diffícilem nostrae libertátis condiciónem prae nobis locat, quae libértas spe stuporéque nos replére potest, sicut discípulos, aut formídine pavoréque sicut excúbias et Pharisǽos. Idem ad finem pervéniens, monet Christi pacem eam non esse tantum quae arma silére éfficit, sed eam quae hóminis cor mutáre valet.
Die séptimo mensis Aprílis vésperi, Arce Gandúlfi, Summus Póntifex, quaedam bréviter respóndit diurnáriis percontántibus, de pacis loquens necessitáte. Lóquitur Xavérius Sartre.
De pace révocans verba, quae die domínica Páschatis suum per Urbi et Orbi núntium prótulit, Leo quartus décimus eos est hortátus, qui bellum suscípere possunt, ut arma depónerent, diálogi sémitam eligéntes ac vim reiciéntes. Hac in re inter natiónes iura subsunt – eláte prótulit Póntifex – ac multo pluris est morális quǽstio bonórum pópuli. Exoptávit ínsuper Póntifex ut “omnes bonae voluntátis hómines bellum respúerent, illud potíssimum quod multi iníquum habuérunt, quodque magis magísque amplificátur atque nihil éfficit”.
NOTÍTIAE BREVÍSSIMAE
In Audiéntia Generáli Summus Póntifex Lumen géntium constitutiónem vestigáre perréxit atque mónuit non ad páucos pertinére sanctitátem, at esse donum quod omnes baptizátos movet ad caritátis perfectiónem adipiscéndam.
Die nono mensis Aprílis Papa Leo quartus décimus in Clementína Áula Olýmpicos ac Paralýmpicos athlétas Medioláni et Cortínae, anno bismillésimo vicésimo sexto, recépit. Quibus dixit athléticam disciplínam scholam esse in qua díscitur felícem éxitum esse in mútua aestimatióne et in participáta ludórum laetítia.
Satis est dictum, nova narrabúntur próxima hebdómada. Valete!
###
11. April 2026
DIE ÜBERSCHRIFTEN
Der Heilige Vater hat auf dem Petersplatz die Ostermesse gefeiert.
In Castel Gandolfo hat Papst Leo XIV. an die Urbi-et-Orbi-Botschaft vom Ostersonntag erinnert und dazu aufgerufen, den Weg des Dialogs und nicht den der Gewalt zu wählen.
Bei der Generalaudienz setzt der Papst die Betrachtung von Lumen Gentium fort und geht dabei auf die Heiligkeit und die evangelischen Räte in der Kirche ein.
Ein herzliches Willkommen an euch alle von Rosario Tronnolone und willkommen bei unserer Nachrichtensendung in lateinischer Sprache.
DIE BERICHTE
Am Sonntag, dem 5. April, feierte Leo XIV. auf dem Petersplatz die Ostermesse. In seiner Predigt bekräftigte er den Sieg des Lebens über den Tod, des Lichts über die Finsternis. Silvia Guidi berichtet darüber.
„Die Kraft, mit der Christus auferstanden ist, ist vollkommen gewaltfrei“, erinnerte der Papst und verglich sie mit der Kraft eines Weizenkorns, das, nachdem es in der Erde verfault ist, wächst, keimt und zu einer goldenen Ähre wird. Sie sei vergleichbar, so sagte er, „mit der Kraft eines menschlichen Herzens, das, wenn es durch eine Kränkung verletzt wird, den Racheinstinkt zurückweist und voller Barmherzigkeit für den betet, der es gekränkt hat“. Die Auferstehung des Herrn, so fuhr er fort, konfrontiert uns mit dem Drama unserer Freiheit – der Freiheit, uns wie die Jünger von Hoffnung und Staunen erfüllen zu lassen oder wie die Wachen und Pharisäer von Angst und Bestürzung. Abschließend erinnerte er daran, dass der Friede Christi nicht nur der ist, der die Waffen zum Schweigen bringt, sondern der, der das Herz des Menschen verwandelt.
Am Abend des 7. April gab der Heilige Vater in Castel Gandolfo eine kurze Erklärung gegenüber den Journalisten ab, in der er die Dringlichkeit des Friedens bekräftigte. Der Bericht von Xavier Sartre.
Unter Bezugnahme auf die Worte zum Frieden, die er am Ostersonntag in seiner Urbi-et-Orbi-Botschaft geäußert hatte, appellierte Leo XIV. an diejenigen, die die Macht haben, Kriege zu entfachen, die Waffen niederzulegen und den Weg des Dialogs statt der Gewalt zu wählen. Der Papst betonte, dass es dabei um Fragen des Völkerrechts gehe, aber noch viel mehr um die moralische Frage nach dem Wohl des Volkes. Der Papst rief „alle Menschen guten Willens“ dazu auf, „stets den Frieden und nicht die Gewalt zu suchen, den Krieg abzulehnen, insbesondere einen Krieg, den viele als ungerecht bezeichnet haben, der sich weiter verschärft und der nichts löst“.
DIE KURZNACHRICHTEN
Bei der Generalaudienz erinnerte der Heilige Vater im Rahmen seiner Überlegungen zu Lumen Gentium daran, dass Heiligkeit kein Privileg für wenige ist, sondern ein Geschenk, das jeden Getauften verpflichtet, nach der Vollkommenheit der Nächstenliebe zu streben.
Am 9. April empfing Papst Leo XIV. in der Sala Clementina die Olympioniken und Paralympioniken von Mailand-Cortina 2026. Bei diesem Treffen bezeichnete der Papst den Sport als eine Schule, in der man lernt, dass wahrer Erfolg in gegenseitiger Wertschätzung und der gemeinsamen Freude am Spiel besteht.
Das war’s für diese Ausgabe, bis nächste Woche.
(vatican news - mg)
Die deutsche Übersetzung siehe unten!
“HEBDOMADA PAPAE”
Notitiæ Vaticanæ Latine redditæ
Die quarto mensis Aprilis anno bismillesimo vicesimo sexto
Tituli
Via Crucis ad Colossǽum, Crucem in univérsis statiónibus Papa gerénte.
Papa pedes ábluit duódecim presbyterórum Urbis.
Leo Papa Quartus Décimus petit, ut «pro víctimis innocéntibus bellórum orémus».
Salútem plúrimam ómnibus vobis optátis audiéntibus hódie núntios Latína lingua prolátos ex corde dicit Maríus Galgano.
Notitia I
Tríduum Paschále huius anni áliquid præ recentióribus innovávit. Missæ enim vespertína in Cena Dómini, quæ cor est Feriæ Quintæ Hebdómadæ Sanctæ et inítium Trídui Paschális dénuo suetam apud sedem suam est celebráta, Basílicam scílicet Sancti Ioánnis in Lateráno, diœcésis Románæ ecclésiam cathedrálem. Per omnes quattuórdecum statiónes circa Colossǽum Leo Papa, qui primam suam Viam Crucis óbiit, féria sexta in Passióne Dómini, die tértio mensis Aprílis, in Anfitheátro Flávio crucem gessit. De his refert Xavérius Sartre:
Reveréndo Patri Francísco Patton, iam custódi in Terra Sancta ab anno bismillésimo décimo sexto ad annum bismillésimum vicésimum quintum, munus commíssum est meditatiónes scribéndi de itínere Iesu usque ad Gólgotam. Frater Minor de Monte Nebo in Ioardánia idéntidem sese factus est vocem doléntem géntium Vicíni Oriéntis, hoc potíssimum árduo témpore. Prætérito anno, sicut et anno bismillésimo vicésimo quarto, meditatiónes redáctæ sunt a Papa Francísco, post réditum Domum Sanctæ Marthæ, consummáto receptaculo in Valetudinário Gemelli.
Notitia II
Ritus ipse Lotiónis péduum, memoriále gestus, quem Iesus in Cœna Novíssima discípulis confécit, immútat. Duódecim presbýteri románi gestum Papæ Leónis recepérunt. Hæc mémorat Rosárius Tronnolone:
Ex his úndecim – Vicariátus Romæ enúntiat – sacerdótes sunt, quos prætérito anno Leo Papa Quartus Décimus presbyterátu auxit; Reveréndus Dóminus Lauréntius Chiesa autem Moderátor Spirituális est Pontifícii Seminárii Maióris Románi. Expléta litúrgia, Papa Sanctíssimum Sacraméntum afférret ad locum repositiónis, Cappéllam scílicet Sancti Francísci.
Notitiæ breviores
Papa Audiéntiam fériæ quartæ cóntulit ad capítulum quartum Constitutiónis Apostólicæ «Lumen Géntium», quod de láicis tractat. In salutatiónibus adhortátus est ad orándum pro bellórum víctimis innocéntibus, quia «pax et amor mortem exsúperant».
Papa nominávit Paulam Fanelli Moderatrícem Directiónis de operáriis Sanctæ Sedis apud Secretáriam de Œconómia. Quæ láurea coróna ornáta est in Quæstiónibus de apparátibus administrándis et consíliis quoad humánas opes divérsis in indústriis capiéndis.
Leo Quartus Décimus dénuo pacem appellávit, féria tértia Hebdómadæ Sanctæ álloquens ad diurnários, dum e Villa Barberini Arce Gandúlfi egrediebátur.
Finis fit hæc loquéndi, cétera nova próxima hebdómada. Valéte!
###
4. April 2026
DIE SCHLAGZEILEN
Kreuzweg im Kolosseum: Der Papst trägt das Kreuz an jeder Station
Die Fußwaschung des Papstes für 12 römische Priester
Papst Leo XIV. bittet darum, „für die unschuldigen Opfer der Kriege zu beten“
Mario Galgano heißt Sie alle herzlich willkommen und begrüßt Sie zu dieser Ausgabe der lateinischen Nachrichten.
DIE BERICHTE
Das diesjährige österliche Triduum unterscheidet sich von dem des letzten Jahres. Die Abendmesse am „Coena Domini“, dem Kernstück des Gründonnerstags und Beginn des österlichen Triduums, wurde wieder an ihrem historischen Ort gefeiert: in der Basilika San Giovanni in Laterano, der Kathedrale der Diözese Rom. Bei allen 14 Stationen am Kolosseum trug Papst Leo bei seinem ersten Kreuzweg am Karfreitag, dem 3. April, im Flavischen Amphitheater das Kreuz. Xavier Sartre berichtet darüber.
Pater Francesco Patton, der von 2016 bis 2025 Kustos des Heiligen Landes war, wurde mit der Aufgabe betraut, die Meditationen über den Weg Jesu bis nach Golgatha zu verfassen. Der Minoritenmönch vom Berg Nebo in Jordanien hat sich vor allem in dieser heiklen Zeit wiederholt zum Sprachrohr für das Leid der Menschen im Nahen Osten gemacht. Im vergangenen Jahr, wie auch im Jahr 2024, wurden die Meditationen von Papst Franziskus verfasst, der nach einem langen Krankenhausaufenthalt im Gemelli-Krankenhaus in die Casa Santa Marta zurückgekehrt war.
Auch der Ritus der Fußwaschung, in Erinnerung an die Geste, die Jesus beim Letzten Abendmahl für seine Jünger vollzog, ändert sich. Zwölf römische Priester empfangen die Geste von Papst Leo. Ein Bericht von Rosario Tronnolone.
Elf von ihnen – so teilt das Vikariat von Rom mit – sind Priester, die im vergangenen Jahr von Papst Leo XIV. geweiht wurden; Don Renzo Chiesa hingegen ist geistlicher Leiter des Päpstlichen Römischen Hauptseminars. Am Ende der Liturgie wird der Papst das Allerheiligste Sakrament zum Aufbewahrungsort in der Kapelle des Heiligen Franziskus bringen.
DIE KURZNACHRICHTEN
Der Papst widmete die Mittwochsaudienz dem vierten Kapitel von „Lumen gentium“, das sich mit den Laien befasst. Bei der Verabschiedung rief er dazu auf, für die unschuldigen Opfer der Kriege zu beten, denn „Frieden und Liebe sind stärker als der Tod“.
Der Papst hat Paola Fanelli zur Leiterin der Direktion für Personalangelegenheiten des Heiligen Stuhls im Sekretariat für Wirtschaft ernannt. Fanelli hat an der Bocconi-Universität einen Abschluss mit Auszeichnung in Operations Research erworben. Bei Accenture war sie für organisatorische Veränderungen und die Neugestaltung von Personalprozessen in verschiedenen Industriezweigen zuständig.
Leone XIV. hat am Dienstag der Karwoche beim Verlassen der Villa Barberini in Castel Gandolfo vor Journalisten einen neuen Appell für den Frieden ausgesprochen.
Das war’s für diese Ausgabe, bis nächste Woche.
(vatican news - mg)